|
A Haiku for Sir Franz
By Natalia M.L.M. Morales
Philippine
Daily Inquirer
Aug.
13, 2002
Francisco
Arcellana, poet, essayist, critic, teacher, was never my teacher
in college. I was never enrolled in his English class since I took
another course-foreign service-outside of the realm of humanities.
My quest for the logic of international affairs skirted the nuance
of literary expression. But not quite. For right in my department
was Sir Franz's muse-now UP professor emeritus of Political Science
Emerenciana Arcellana-who indirectly oriented us into some literary
styles to render sublime otherwise presumptive and bland political
discourse.
But
the essence of teaching is not confined within the four walls of
a classroom. It is in this sense that National Artist Francisco
Arcellana rose to the role of being a great teacher. An eminent
writer whose skillful and delicate use of the English language is
lyrical and effective. His literary works of all genres, have made
the rounds of high schools and colleges in the country that respect
and appreciate homegrown creative genius.
His
designation as National Artist for literature in 1990 clinched his
hold on the Filipino literary public. He stands tall among the other
Filipino geniuses in arts and culture. This despite the parsimony
of their treatment by the government. In other countries like South
Korea and Taiwan, special categories are created to refer to their
"national living treasures." Everyone takes pride in them
though their choice may continue to baffle the outsiders. But no
one can question the cultural basis for the outcome. Cultural icons
are worlds apart from the glitzy world of pop singers and rap artists.
When they die, the latter makes the nation suffer in deceptive hysteria.
The loss of cultural icons, on the other hand, truly diminishes
the nation.
Better
still, Sir Franz (as I was wont to address him) was a mentor looking
for the meaning and simple truth in life. His recent short story,
"The Mats," reflects this and has already been widely
translated worldwide. Its sparse words but elegant tone makes it
the best Filipino short story in recent times according to Alfredo
Roces. I'm not so much into literary analysis (except for my own
consumption) but Arcellana's works have to be experienced, not just
understood. In fact, Sir Franz believed the less said, the more
meaning there is in his writing.
It
is in such context that the Japanese haiku has served as my link
to his world of literary self-expression. Sir Franz had many causes
in his lifetime and he fiercely battled for those he held close
to heart. But to my knowledge, he did not engage in banner-waving
or go to the barricades for them. His protest is within the realm
of reason and pro-active expression of truth. In 1986, he was in
the review board of a book project (Ateneo de Manila University
Press) that came out as a volume titled Versus. Philippine Protest
Poetry 1983-1986 (edited by the late Alfredo Navarro Salanga and
Esther Pacheco). I submitted two haikus (on battling the Marcos
regime) that became part of the volume. I tried to learn the haiku's
simple yet intricate structure and style while on a Monbusho grant
in Japan. The casual and breezy style of Sir Franz complements this
austere but elegant oriental poetry. My entry into the world of
literary self-expression couldn't have been more opportune with
Sir Franz acting as the "poetic midwife." I only regret
that hard political writing subsumed all else in the career I now
practice. But a creative moment energizes the doer, clarifies some
darkened notions, or dissipates human pain and anger. The Chinese
legalists frowned on poets and literary people for not being able
to contribute to the material base of wealth in society. Fortunately,
for the modern world, the role of the literati is now properly acknowledged,
identified and compensated though much still needs to be done. The
nationalist and diplomat Salvador P. Lopez once expressed the "mirror
effect" of literature on society. It can reflect and influence
the values held by responsible and intelligent leaders and citizens
as part of liberal education. The message and the medium matter
and Sir Franz was a most ardent proponent.
The
medium however presents challenges now such as its dissemination
as part of standard textbooks for Philippine schools. The worsening
state of the English language in the country may not do much justice
to Arcellana's writings. Its translation into other Philippine dialects
can capture the essence of his work but not his genius in writing
in English. Modern bureaucracy has an apt phrase for it-"intellectual
property." Indeed if "national artists" are the living
treasures of Philippine society, it follows that their body of works
must be protected from being misused, mistranslated, neglected and
ignored. It is equal to a form of national betrayal for ideas of
natives with the spark of genius to be warped by unknowing hands
and not be allowed to live. These can inspire the values for progress
and prosperity pursued with enthusiasm and will.
The
works of Sir Franz Arcellana are living proof that life is simple
but complicated, too. The message must be constantly discovered
and redefined in the national psyche if need be.
*****
The
bard sleeps still now
Eternal
lines of fragrance
Joyful
heavens bow.
Natalia
M.L.M. Morales is professor of Political Science and International
Studies at the University of the Philippines, Diliman.
|