RECENTLY
MADE available to aficionados of protest poetry is Sa Loob at Labas
ng Piitan, Gelacio Guillermos Filipino translation of Jose
Maria Sisons anthology Prison and Beyond which won
for him the Southeast Asia WRITE Award in 1986. Published by the
Amado V. Hernandez Resource Center (AVHRC), the book was launched
last May 25, at a tribute to Sison held at the University of the
Philippines (UP) where the revolutionary leader obtained
bachelors and masters degrees in English Literature
with honors.
Sa Loob at Labas ng Piitan contains both English and Filipino versions
of the poems in Prison and Beyond. That way, the reader not only
gets the feel of the poems in both languages he or she also
sees how it is possible to translate, as Guillermo was able to do
so, from one language to another almost literally without losing
a single piece of the works essence. For another, international
readers can have some help in studying the Filipino language with
this book.
The book also has as appendix the poem Chemistry of Tears,
which is not known to have been previously published.
But more than that, the reader gets from these poems an idea of
how Sison as a writer has lived his avowed literary
conviction. I think that great literature in different ages
in the world and the major works so far written in Philippine literary
history assume significance, social and historical, insofar as they
are committed to the cause of freedom and they reflect with profound
insights the social conditions and the struggle for greater freedom,
Sison said in a message sent to the UP Writers Club when he was
still in detention in Fort Bonifacio during martial law.
As founding chairman of the Communist Party of the Philippines
(CPP), Sison was a very hot item on the military list even before
martial law was declared in 1972. He would be captured by the military
in 1977, imprisoned and subjected to a long ordeal of physical and
psychological torture.
Behind bars
With the exception of a few selections from a 1962 volume, Brothers
and Other Poems, the pieces in Prison and Beyond were written when
the author was behind bars. Sison, denied pens in his first year
in jail, at first composed poems in his head as a way of fighting,
preoccupying himself, and keeping his sanity. When after a year
ball pens were made available to him, he wrote down the poems he
had committed to memory and had the bright idea of hiding them in
a lining in his cot or in his pocket, for eventual distribution
through lawyers and other visitors.
Prison was surely an unforgettable experience for Sison, and this
is reflected in the title of the book itself as well as many of
the poems in it.
In the 30-stanza Fragments of a Nightmare, which is
written from a first-person perspective, the persona talks of being
made by demons into a punching bag, of being threatened
with death or more inhuman treatment, even of being cajoled into
running for an assembly/Of demons. The persona does
not identify himself and the poem has been the subject of dispute
in certain literary circles, but one thing is clear: the I
speaking in Fragments of a Nightmare is none other than
Sison himself, as may be gleaned from the book The Philippine Revolution:
The Leaders View as well as Grace B. Salitas interview
with him last year for her masteral thesis at De La Salle University.
The demons are his tormentors and others he considers
the enemies of the Filipino people.
The authors wife, Julieta de Lima, was captured with him
in 1977, but for years they were kept in separate cells. In You
are My Wife and Comrade, Sison speaks of the anguish from
this experience thus:
You are my wife and comrade.
It is harsh that we are kept apart
By a bloodthirsty enemy with many snares.
We care for each others welfare.
The wishes of the tyrant are so evil.
He seeks the betrayal of our souls
By torture and the threat of murder
And the wasting away of our youthful vigor.
His cruel minions are gleeful
That we suffer in stifling cubicles.
They are driven by usurped power
And like dogs carry out orders.
But despair Sison does not here. There is determined defiance in
the following stanzas:
But even in our forced separation
We remain one in our fierce devotion
To the noble cause of the revolution.
Firmly the struggle we must carry on.
Our chief tormentor on the throne
Will someday be overthrown
For the seed has been sown
And the future is well-known.
(The poem was written in 1978. Eight years later, the Marcos dictatorship
would be ousted through a popular uprising.)
The theme of prison serving to strengthen character instead of
breaking it is a favorite of Sison. This is the theme behind his
poems A Furnace and In the Dark Depths.
Tis a seething furnace
For tempering steel
And purifying gold,
Tis a comforting metaphor.
This is what Sison says of his cell in A Furnace.
In the Dark Depths he describes his fellow political
prisoners life thus:
The enemy wants to bury us
In the dark depths of prison
But shining gold is mined
From the dark depths of the earth
And the radiant pearl is dived
From the dark depths of the ocean.
We suffer but we endure
And draw up gold and pearl
From depths of character
Formed so long in struggle.
In Chemistry of Tears, Sison goes beyond the prison
imagery. He tackles the theme of injustice breeding revolutionary
armed struggle, with touches of science:
Tears have too long been
the food of the meek.
But hunger has become
anger so fierce,
Turning the tears of the meek
into nitroglycerine
To explode the vile system
of terror and greed.
Such is the chemistry of tears
catalyzed by iniquity.
If Chemistry of Tears contains allusions to chemistry
and physics, the images in From the Philippines to Vietnam:
Birds of Prey- written in 1967 at the height of the U.S. war
against Vietnam are biological:
Curse the birds of prey
That drop their iron eggs
Wantonly
That crush the fields
Viciously
Sowing hunger
Hatching death
Ripping the breast
Of our dear brotherland.
Vietnam! Vietnam!
Every bomb on your breasts
Is a blow on our hearts.
The crags of terror
Are in Mactan, Clark Field
Sangley Point and manywheres;
The nests of evil here
Comfort the black birds
That torture you.
Isabelo de los Reyes
But science is not the only field from which Sison draws allusions.
He apparently shares the interest of fellow Ilocano and scholar-activist
Isabelo de los Reyes in folklore, as shown in the poem Angalo,
O Angalo! about a giant hero of Ilocano legend whom he describes
as a Timeless foe of the oppressor.
Leafing through Sa Loob at Labas ng Piitan, one may notice that
the poems written from 1962 onward are more direct in their
language than those created in 1958-1962 the ones lifted
from Brothers and Other Poems (By Cokkis Lilly Woundis,
Carnival, The Imperial Game, The Massacre,
These Scavengers, Brothers, The Dark
Spears of the Hours Point High, and Hawk of Gold)
although by no means are they less poetic.
From 1958 to 1962, Sisons poetry tended to be somewhat elusive
like much of the periods poetry, although even then it already
contained deep insights into social realities of the times
in stark contrast to what was in vogue then, the poetry patterned
after that of Jose Garcia Villa, preacher extraordinaire of non-political
literary writing.
The poems Sison wrote after the publication of Brothers and Other
Poems show a decisive break with the poetic tradition that influenced
him in his earlier writing years. They still use imagery and other
poetic tools, to be sure but in these Sison has taken extra
care to do so in a manner that more readers would be able to grasp.
Sisons poems are suffused with various kinds of imagery,
but in these one thread is common the voice of a poet resolved
not only to write good poetry, but also to revolt against oppression
in all its forms. He thus shares, in Philippine literary history,
a place with the likes of Andres Bonifacio, Carlos Bulosan, Amado
V. Hernandez, Eman Lacaba, Lorena Barros, and Romulo Sandoval.